OCS words with ambiguous meaning?

Dear all,

I would like to bring interpretations of OCS words that are ambiguous up for discussion with you. The question at issue is whether or not there are instances of words in OCS manuscripts, where the words have several meanings, and the understanding of the texts therefore is difficult to establish.

The TV programme “Jesus and the martyrs of Christianity”, which was broadcasted on the Swedish TV Channel 2 some time ago, awoke my interest to this question. In the TV programme, Michael Scott, a specialist in the Roman the Roman Empire, told us about Shimon Bar Kochba, who in the year 132 AD wrote a letter, which was found in a cave in 1952. This letter was signed by Shimon himself with the spelling “Shimon Ben Kosiba”.

According to Michael Scott, the problem is to understand the correct meaning of the word “ifased”, which had several meanings, in the context of “the Galileans”, i.e. the Christians. On the one hand the word could mean “to mobilize”, on the other hand “to destroy”. So, as Michael Scott points out, was Shimon for or against the Christians?

This is really fascinating, and therefore I ask you all, interested in and specialists in OCS, are there similar interpretation problems in OCS? Please share you knowledge with us!

We eagerly await your posts.

Regarding your comments, I ask you kindly to notify me about your comments by sending an email to the email address acg.oscblog@gmail.com (= Ann-Charlotte Gutsjö, OCS blog). The reason for this is that I every month must erase between 12.000 and 20.000 spams, which arrive as comments to the blog. In the beginning I read every one of the spams before erasing them one at the time, and this took many hours every week. Now I just erase them in groups of 20 spams. Therefore, please write to me about your comments so that I can save and publish them!

Ann-Charlotte Gutsjö

Awarded the Degree of Licentiate of Philosophy in Slavic Languages on November 06, 2017, at the University of Gothenburg (the degree is sometimes called the “little doctor’s degree”)